|
|
18+ |
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
|
iностранец #18 ( ), 27 мая 2003 года » к содержанию номера Переводить деньги тоже уметь надо (часть 1)» Бизнес » 27 мая 2003 ОСОБЕННО ЗА ГРАНИЦУКак отправить деньги за рубеж? Эта проблема встала передо мною со всей остротой, когда я наконец ликвидировала брешь в личных финансах и начала рассчитываться с долгами. Часть кредиторов успела тем временем разъехаться по самым разным странам. Искать оказию? Сложно, неудобно, ненадежно, да и вообще – надоело просить об одолжениях! Что там у нас сегодня предлагают компании? Ага, переводы без открытия счета... Это мне подходит, решила я, и ринулась – сначала собирать информацию, а потом – переводить деньги друзьям и родственникам. Но вдруг оказалось, что вопросов в этой области больше, чем ответов. Тогда-то «i» и решил провести редакционную проверку: как, куда, почем и на каких условиях осуществляются денежные переводы. И все ли на самом деле так, как декларируется. И не разбросаны ли тут подводные камни и камешки. Мы исследовали четыре основные системы денежных переводов – американские Western Union и MoneyGram, российские «Анелик» и Contact. И вот что из этого получилось. ПРЕДЕЛЫ ВОЗМОЖНОСТЕЙ: СТАНДАРТЫ РУССКИЕ И НЕ ТОЛЬКОИтак, география моих долгов на сегодня – Австралия, Англия, Германия, Израиль, Америка. Резиденты РФ имеют законное право посылать за рубеж «на текущие расходы» без документального обоснования причин не более $2.000 ежедневно, для нерезидентов потолка не существует. Зато по поступающим в Россию переводам ограничений нет, так что шлите на родину денежки, господа хорошие – оставшимся здесь родителям, например, или бывшим супругам. Хотя во многих странах – на Украине, в Греции, Чехии, Венгрии и многих других – лимит по выплатам в день достаточно жесткий. Чтобы отправить перевод из Россию за границу, вам понадобится заветная «справка на вывоз валюты» формы № 0406007 – не менее, чем на сумму перевода, годная по срокам (2 года). В большинстве банков, однако, такие справки выдаются без совершения реальной валютообменной операции и стоят 20-30 рублей за каждые $100. Нерезидентам справка тоже нужна, но подойдет и оформленный таможенным органом документ, подтверждающий ввоз физическим лицом-нерезидентом иностранной валюты в сумме не менее суммы перевода. Отправить из России деньги или получить их из—за рубежа можно только при предъявлении паспорта или иного документа, удостоверяющего личность согласно законодательству РФ. То же самое – во всех странах бывшего СССР. Данное положение ЦБ РФ страшно осложнило мне жизнь: паспорт я сдала на замену, а та бумажка, которую мне выдали в жэке (с печатью и даже с моей фотографией) оказалась годной лишь на то, чтобы... ну, вы понимаете. Пришлось напрягать друзей с действующими паспортами: в Альфа-банке мне сказали, что настоящим документом на время замены паспорта служить может только некая бумага на двух страницах, которую выдают исключительно в милиции, в банке «Диалог-Оптим» – что таких документов вообще не бывает. Поди разберись... Пункты приема и выдачи переводов в России располагаются исключительно в банках, за рубежом же возможны самые разные варианты локализации – на почтах, в банках, просто в маленьких, типа касс, конторках в супермаркетах. Расположение в банках (например, MoneyGram в Израиле и в Австралии) часто оказывается менее удобным – приходится совершать лишние движения от окошечка клерка к кассе и обратно. Во всех системах вы можете отменить перевод, если ваш контрагент еще не успел его получить. При этом в большинстве случаев теряется сумма комиссии. Но в MoneyGram обещают при наличии весомой причины для отзыва денег вернуть также и комиссию. Неполученные переводы хранятся «в открытом доступе» от 30 до 45 дней в зависимости от системы, затем перевод отправляется «в архив» (в MoneyGram и Western Union) или возвращается в банк отправителя (в Анелике и Contact'е), и тогда его может забрать только получатель. НЕНАВЯЗЧИВЫЙ СЕРВИС – НЕЗАВИСИМО ОТ СИСТЕМЫВезде, где я отправляла или получала денежные переводы, обслуживание было, мягко говоря, средним. В одном из банков, который работает с Western Union, девица за стеклом, не поднимая глаз, молча протягивала руку – что в нее должен был вложить клиент, было неясно. Хотелось сунуть что-нибудь липкое... В другом банке (работает с системой MoneyGram) обращение показалось более приемлемым, но пришлось минут пятнадцать ждать получения контрольного номера. До глубины души потряс третий банк (с пунктом MoneyGram): после того, как все бумажки были оформлены и я отдала деньги, мне предложили пойти погулять полчасика, пока банк получит контрольный код перевода! За это время можно прогнать деньги туда и обратно. Еще один банк умудрился собрать очередь человек на пятнадцать – и над головами звереющих клиентов гордо реял слоган: «Western Union – самый быстрый способ перевода денег по всему миру». Окошечко – касса – окошечко – касса – окошечко, – таков здесь был маршрут клиента. И нигде, нигде сходу не дают нужной информации! Нигде не скажут точно, какую сумму получит клиент в другой стране, и не наверняка назовут валюту получения, нигде не предупредят об особенностях той или иной страны. Впрочем, нет, в «Диалог-Оптиме» операционистка все уточнила, прежде чем отправить перевод – но только там. Когда же я попыталась в отделении Импэксбанка на Песчаной (MoneyGram) выяснить, в какой валюте получит подруга Аська свои кровные в Реховоте (Израиль), мне дали понять, что я хочу слишком многого. Сначала сказали: «В долларах. Или в этих, как их там, шенкелях». На что я заметила, что мне—то как раз нужно в долларах, а «шенкели» пусть оставят себе, тогда тетенька за конторкой сказала, что «там у них в каждом банке по-разному». Ну а мне что делать? Я—то занимала баксы, баксы и должна послать, так вот на какой банк мне Аську ориентировать, чтобы она «шенкеля» не получила? Глянув на меня исподлобья, операционистка вытащила откуда-то толстый талмуд на английском и предложила посмотреть, какие в Реховоте банки. Я сказала, что не читаю по-английски (шутка, но я уже слегка озлилась), и дама открыла мне страницу с Израилем. «Ну вот, смотрите.» Что смотреть? Там был указан телефон, часы работы и что—то еще. «Так как узнать, в какой валюте?» – уже ничего не понимая, спросила я и получила великолепное «А вы позвоните в Реховот, вам там все и скажут.» – «Ну уж нет, позвоните сами.» С тяжелым вздохом операционистка набрала номер головного офиса банка. Понизив голос, она излагала ситуацию. «Да вот тут клиентка... Докопалась... В Израиль, в Реховот... Сколько хочет послать? (Оценивающе покосилась на меня.) Да, похоже, немного...» – И мне не ответили. «Головная дама» не стала затрудняться из—за небольшой суммы. Ну и последнее, что чудовищно злило почти везде: выражение «Я без понятия» – его употребили три четверти дамочек за стойками. Я бы на месте директора банка увольняла таких сразу: имидж фирмы в глазах потребителя не просто ухудшается – он меняет знак на минус, поскольку возникает ощущение, что находишься где угодно – но никак не в Москве. ТАРИФЫПри отправке сумм в пределах $10.000 самыми низкими являются тарифы систем «Анелик» и Contact, хотя чем ближе к этой сумме, тем менее очевидны выгоды. При этом следует иметь в виду, что 3% – основной тариф этих систем, используемый для переводов по территории бывшего СССР. Трехпроцентный тариф «Анелика» или «Контакта» при всех обстоятельствах (исключая игры валютных курсов) более выгоден, чем тарифы Western Union и MoneyGram, за исключением перевода ровно на $5.000 – тариф MoneyGram равен здесь трехпроцентному тарифу «Анелика» и «Контакта». При переводах же в дальнее зарубежье и из него тариф российских систем довольно часто оказывается выше – 4%, и начиная с $3.750 до $5.000 и с $6.250 до $10.000 MoneyGram становится экономичнее. При сумме перевода $2.700-2.750 и свыше $3.000 тариф Western Union также становится равным 4%, а пользоваться этой системой удобнее, чем отечественными. Если сроки, география или соображения удобства ограничат ваш выбор западными системами переводов, стоит иметь в виду, что при переводе сумм до $100 выгоднее пользоваться Western Union, в диапазоне $101-1.000 – MoneyGram, $1.001-1.200 – одинаково, $1.201-1.250 – опять MoneyGram, $1.251-1.750 – одинаково, $1.751-1.800 – MoneyGram, $1.801-3.500 – Western Union, $3.501-5.000 – MoneyGram, $5.001 – 6.000 – Western Union, а затем – опять MoneyGram. В ближнее зарубежье суммы от $101 до $800 выгоднее отправлять через MoneyGram, другие суммы (за небольшим исключением) – через Western Union. Если вам нужно перевести больше $10.000, то помните, что у MoneyGram после этой суммы начинается новый отсчет (лимит одной трансакции как раз $10.000). ЧТО ТАКОЕ МАНИГРАММА?Ближайший банк работал с системой переводов MoneyGram. Что за организация? Название странное... «Твербуль» какой-то. Но первый же рекламный буклет все разъяснил: слово означает две услуги в одной – денежный перевод и короткое (до 10 слов) бесплатное текстовое сообщение. Платежную систему MoneyGram создала компания American Express, но в 1998 году компания стала самостоятельной и сегодня в 160 (а возможно, уже и больше) странах действуют около 55.000 пунктов. Если вы пользуетесь системой MoneyGram, то, как следует из рекламных буклетов, и отправить, и получить деньги вы можете в любом из офисов компании вне зависимости даже от того, в какую страну или город деньги посланы. Таким образом, отправив деньги человеку, который не сидит не месте, вы можете не беспокоиться о том, что он останется без наличности – фактически деньги отправляются не «в страну» или «в город», а «в систему», и извлечь их из нее можно в любой точке мира, где есть пункт MoneyGram. В Москве компания принимает и выдает переводы примерно в 140 точках. КАК ОТПРАВИТЬСистема MoneyGram в России работает с долларами. В Европе принимают переводы в евро, в Англии – в фунтах, а в остальных странах работают те же баксы. Насчет необходимости предъявления документов следует кое—что добавить. Для перевода денег из России нужен паспорт или другое удостоверение личности. При отправке переводов из—за рубежа возможны различные варианты: где—то от вас потребуют удостоверяющий вашу личность документ при любой сумме перевода, где—то – начиная с определенного уровня. Для переводов свыше $3.000 дополнительно указываются дата рождения отправителя и его профессия. Оформляется перевод на стандартном бланке. Граф в нем немного – сумма, ФИО отправителя, паспортные данные, адрес, телефон – все то, что мы помним наизусть и постоянно пишем то в гостиницах, то в жэках, то вообще там, где никому до этого нет никакого дела. ИНН заполняется по желанию. (Вообще, надо сказать, что требование обязательного указания гражданами их ИНН, исходящее от любых структур, для любых операций, кроме связанных с частной предпринимательской деятельностью, – незаконны, имейте это в виду.) Обязательно указывается цель перевода – «на текущие расходы». Теперь про получателя: страна и ФИО обязательны, остальное – по желанию. Конечно, если вашего контрагента зовут, например, Иван Иванович Иванов, или Яков Григорьевич Рабинович, или еще как—то достаточно незатейливо, то лучше все же заполнить графу «контрольный вопрос», ответ на который либо известен получателю, либо вы ему его сообщите. Иначе может получиться, что в большой стране Америке или в совсем маленьком Израиле найдется несколько таких полных тезок, и кто из них раньше придет – тот и соберет все переводы. Впрочем, крайне малореально, что совпадут одновременно ФИО и получателей, и отправителей, которые также проверяются в пункте выдачи. Ну и черкните бесплатные 10 слов – рука не отвалится, а человеку, может, приятно. КАК ПОЛУЧИТЬЧерез 10-15 минут после отправки перевод уже можно получить. Впрочем, там, где и по телефону-то не всегда дозвонишься, выплаты задерживаются. Перевод, как сообщает MoneyGram, может быть получен в долларах, в местной валюте, в дорожных чеках или комбинацией этих платежных средств (в зависимости от местного законодательства и наличия средств в пункте MoneyGram). В зоне евро выплаты производятся в евро, в Англии – в фунтах. Перевод конвертируется в евро по внутреннему курсу системы, так же – с фунтами. В Чехии выплаты осуществляются только в чешских кронах. Естественно, возникают претензии: несмотря на то, что обмен валют, как заявляет компания, идет по официальному курсу, он не всегда хорош. До недавнего времени при отправке перевода нельзя было узнать точно, какую сумму получит контрагент – внутренний курс системы постоянно, хотя и не сильно, колеблется. И хотя отклонения на практике невелики (доли процента), компания работает над тем, чтобы в момент отправки перевода отправитель мог быть уверенным в сумме, которую получат «на другом берегу». Сейчас уже действует новый бланк, в котором отражены и фиксированная сумма к получению, и валюта выдачи. Получатель вносит в специальную форму ожидаемую сумму, цель перевода («материальная помощь»), свои ФИО, паспорт, адрес и данные отправителя (ФИО, желательно – телефон). При заполнении в России формы как на отправку, так и на получение перевода желательно написать ФИО отправителя и получателя латинскими буквами – но можно и по-русски, MoneyGram, в отличие от Western Union, это разрешает. Что касается предъявления документов при получении перевода, то в России и странах бывшего СССР это обязательно, а за его пределами бывает по-разному. В США, уверил представитель компании, небольшие суммы (до $500, но сказано это было не слишком уверенно), выдаются без документов, по контрольному вопросу («Name of your mother?», например) и номеру перевода, в других развитых странах правила примерно те же. ЧТО НЕ ПОНРАВИЛОСЬУсловия меня в целом устроили. Правда, на оборотной стороне бланка обнаружилась формулировка, которая меня слегка возмутила – о том, что «если перевод не был доставлен и выплачен по вине MoneyGram, основная сумма перевода и оплата за услугу по решению компании будут возвращены отправителю по его письменному заявлению». Это «по решению компании», как и следующее: «MoneyGram и банк не будут нести ответственность за причиненный случайный или косвенный ущерб» – совершенно не вдохновляли. В офисе Московского представительства компании MoneyGram мне подтвердили, что компания принципиально не отвечает по косвенным ущербам – и если, например, из—за неполученного вовремя (даже по вине компании) перевода у вас сорвалась выгодная сделка, добровольно вам потери не возместят. Из бланка неясно, какие графы обязательны для заполнения, а какие можно пропустить. Что же касается качества информации, которую дают сотрудники банков, подключенных к системе MoneyGram, то, как пояснили руководители системы, из—за того, что переводы принимают в обычных банках, а не в специализированых пунктах, где персонал занимается только одним типом операций, получить квалифицированную консультацию по сложным вопросам не всегда возможно. Конечно, компания готова ответить за неквалифицированное обслуживание, но ведь слова операционистки к делу не пришьешь. Впрочем, намерение навести в этой области порядок имеется. Очевидное неудобство MoneyGram в сравнении с Western Union состоит, во-первых, в отсутствии единой справочной службы, где можно узнать, пришел перевод или нет, либо уточнить какие-то вопросы, ответов на которые не знают операционистки. Во-вторых, даже дойдя до банка, вы не узнаете, есть ли для вас деньги, пока не заполните формы на получение перевода. Ну и плотность банков, работающих в Москве с MoneyGram, раз в десять меньше, чем у Western Union. Кроме того, сайт компании крайне неудобен: много паблисити, мало практически ценной информации. И еще. На головном сайте MoneyGram в разделе Customer service можно обнаружить, что система предоставляет своим клиентам бесплатный трехминутный телефонный разговор – в России об этой услуге никто не слышал, в том числе и сами сотрудники банков. Так что передавать обязательный для получения контрольный код вы будете за свой счет. ЧТО ПОКАЗАЛ ОПЫТВ Германии моим друзьям все выдали в местной валюте. Потери на курсе составили около $5 за $100. В Австралии подруга оказалась вполне довольна сервисом – получение перевода заняло 7 минут, мою русскую телеграмму передали очень смешно, но вполне понятно. При этом сказали, что в Австралию приходят уже пересчитанные по курсу австралийские доллары, и если Танька хочет получить американские, то придется пересчитывать в них повторно. Потери на курсе составили больше $5 за $100. Паспорт был обязателен. Контрольный вопрос никого не заинтересовал. Из списка пунктов MoneyGram в Сиднее, снятого мною с сайта компании, три оказались закрыты. То же самое, кстати, было и в Москве. А когда та же Танька пришла уже отправлять перевод своему российскому родственнику, оказалось, что с австралийцев компания берет только $12 за перевод $100 против $20 в России. Потери на обмене такие же – чуть меньше 5%. Израиль. В Реховоте – немаленьком по израильским меркам городе – имеется только один пункт MoneyGram. Получить перевод не слишком просто, нужно иметь не только документы, но и – если контрольный вопрос таки задан – знать на него ответ, а также код перевода. Подруга «попала» – перед ней операционистка вручную переписывала номера купюр для перевода $15.000. Понятно, сколько пришлось ждать, но что поделаешь – компания присоединилась к системе противодействия отмыванию доходов... Когда же Аська после этого запросила свою сотню – на нее посмотрели так презрительно... Довольно много времени занимает заполнение неимоверного количества сложных бланков – но это местная особенность. Сумму Аське выдали с удержанием каких-то 3,5% – как выяснилось, специфической израильской комиссии. Меня в Москве об этом никто не предупредил – причем в головном офисе компании знают об этой особенности Израиля, но девушка в окошке о ней умолчала. Выдали в шекелях – сказали, что в долларах выйдет меньше, так как обменный курс невыгодный. Шекели подруга отнесла в обменник – и осталось после всех удовольствий 93,75 доллара. Итого – $26,25 за пересылку фактической суммы $93,75 – то есть 28%. Я бы лучше оказию поискала. При переводе же небольших сумм из Израиля в Россию сами маниграмцы честно советуют идти в Western Union: местная ставка MoneyGram да плюс курс пересчета оказываются абсолютно грабительскими. Когда не жадничают, а заботятся – это, оказывается, приятно. Таким образом, несмотря на утверждение компании, что переводы осуществляются в долларах США, на самом деле они только принимаются в долларах, но как только вы сориентировали перевод на какую-то иную страну, нежели Америка, перевод автоматически пересчитывается в местные деньги, и получать доллары становится очень невыгодно. ЧЕМ НАС ПОРАДУЮТПланы менеджеров компании внушают оптимизм. Скоро намечается открытие русскоязычного раздела сайта, с головной компанией ведутся активные переговоры о снижении тарифов для зоны СНГ и работа по «ликвидации» дополнительной комиссии в Израиле. (Реклама системы MoneyGram размещена на стр. 28 этого номера «i»). Татьяна КРУПИНА
|
![]() |
Архив Рубрики Пульс Редакция Реклама Вакансии [1] Связаться с нами
|
© «iностранец» 1993 – |
Распространяется бесплатно | Условия предоставления информации и ответственность |
Учредитель: «Универсал Пресс»
Свидетельство о регистрации СМИ №01098 выдано Государственным комитетом Российской Федерации по печати (Роскомпечать).
|