Текущий номер

Архивы номеров

LJ

Поиск по сайту

Редакция



бесплатный шуб-тур, шубтур в Грецию, купить шубу в Греции

  Полиграфическая помощь
  Автозапчасти

#23, 17 июня 1998 года. Содержание предыдущего номера...

NOT PARSED YET

Все потратим в Дании Ирина МАК (N23 от 17.06.1998)

   На скандинавском туристическом фронте - радость. Дания ускорила процедуру предоставления виз российским туристам. Об этом на старте нового сезона путешествий сообщил Совет по туризму северного королевства. Английский - своим путем Анна ШМЕЛЕВА (N23 от 17.06.1998)

   Так дословно переводится название обучающей компьютерной программы English Your Way, представленной компаниями "КомпьюЛинк" (Россия) и Syracuse Language Systems (США) на пресс-конференции 9 июня. Но, как известно, подстрочник - еще не перевод. Поэтому русское имя "мультимедиа-учителя", немного уже знакомого как покупателям вообще (к настоящему моменту разошлось более 2.000 экземпляров), так и читателям "i" в частности (см. "i" Ь 6 (213), с.14, Ь 9 (216), с.10, Ь 17 (224), с. 10 за этот год) звучит иначе: "Английский. Путь к совершенству". 1 ------------------------ Все потратим в Дании Ирина МАК (N23 от 17.06.1998)

   На скандинавском туристическом фронте - радость. Дания ускорила процедуру предоставления виз российским туристам. Об этом на старте нового сезона путешествий сообщил Совет по туризму северного королевства.

   "Мы ожидаем, что Дания будет чаще присутствовать в планах российских путешественников", - заявил куратор туристских связей со странами Восточной Европы Бу Бильманн. Думаете, визу будут давать назавтра после обращения? Размечтались. Датскую визу отныне туристы смогут получить за несколько дней. Раньше бы на это потребовалось пять-шесть недель.

   Дело в том, что посольство Дании в Москве и генеральное консульство королевства в Санкт-Петербурге вправе теперь предоставлять визы, не запрашивая предварительно Копенгаген. Но касается это лишь туристов. Для решения вопроса на месте необходимо письмо датского бюро путешествий, подтверждающего организацию поездки в намеченные сроки. Эти новые правила согласовали датский МИД, Иммиграционное ведомство и Совет по туризму.

   Главным местом притяжения на датском маршруте для россиян будет, разумеется, Копенгаген. Следующий объект паломничества - рядом, на восточном побережье. Имеется ввиду замок Кронборг - тот, который в "Гамлете" обзывается Эльсинором. Кроме того, обязательно надо посетить городок Оденсе на острове Фюн - родину Ханса Кристиана Андерсена. Наконец, парк Legoland в Ютландии - для тех, кто путешествует с детьми.

   В Дании не исключают, что, по ее примеру, сроки ожидания виз для российских туристов сократят и другие скандинавские страны. Господин Бу Бильман уверен, что это усилило бы притягательность северного маршрута. Всем известно, сколько просаживает за время отпуска российский турист, - соответственно, в датском туристическом бизнесе хотят видеть россиян в первой десятке иностранных гостей. Пока же основной контингент иностранцев в Дании вместе с соседями из Скандинавии составляют туристы из Англии, Германии и других стран Европейского Союза.

   Но надо отдать должное датчанам - они тоже активно осваивают российский маршрут. Россия представляет сейчас для Дании основной рынок на востоке Европы, и это предопределило внушительный рост деловых поездок в Москву и Санкт-Петербург. В последнее время, по сведениям российского посольства в Копенгагене, растет и туристический поток в Россию. /Отдых/ ------------------------- Английский - своим путем Анна ШМЕЛЕВА (N23 от 17.06.1998)

   Так дословно переводится название обучающей компьютерной программы English Your Way, представленной компаниями "КомпьюЛинк" (Россия) и Syracuse Language Systems (США) на пресс-конференции 9 июня. Но, как известно, подстрочник - еще не перевод. Поэтому русское имя "мультимедиа-учителя", немного уже знакомого как покупателям вообще (к настоящему моменту разошлось более 2.000 экземпляров), так и читателям "i" в частности (см. "i" Ь 6 (213), с.14, Ь 9 (216), с.10, Ь 17 (224), с. 10 за этот год) звучит иначе: "Английский. Путь к совершенству".

   Целью пресс-конференции было, во-первых, привлечь внимание к учебникам "Английский. Путь к совершенству", "Английский в три приема" и Lingua Land. Во-вторых, мероприятие совпало с визитом в Москву госпожи Нэнси Поч, менеджера SLS по продажам в странах Западной и Восточной Европы. А журналистам всегда любопытно услышать из первых уст о том, как делался успех.

   Напомню, что Syracuse Language Systems владеет рядом ноу-хау в области компьютерного обучения. Это единственный разработчик, сумевший по-настоящему объединить учебу с игрой, чего тщетно пытались добиться многие другие. Среди российских компьютерных компаний долго бытовало мнение, что, коль скоро продукт мультимедийный, в нем непременно должны быть картинки, мультики, музыка, чуть ли не кино... А пользователь, купивший диск, вскоре понимал, что "красоты" скорее мешают учиться, чем помогают. Такое прослеживается в интерактивных учебниках фирмы NMG ("Английский на каждый день", "Английский для начинающих") и даже отчасти в Lingua Land. Другие разработчики решили, что лучше уж отказаться от украшений: так получили свое серенькое платье наши "Профессор Хиггинс", "Репетитор English" и многие зарубежные мультимедиа-курсы. И только красота продуктов Syracuse Language Systems не развлекает, не отвлекает и не расслабляет пользователя, а как раз учит его иностранному языку.

   Как это получается? Весьма естественно, непринужденно. К примеру, диктор вам говорит (по-английски, разумеется): "Кот каждый день в пятом часу пьет чай". Вы находите среди картинок ту, что соответствует утверждеию. Есть на ней и кот с чашкой чая, и часы со стрелками. "Правильно!" - хвалит вас компьютер. Часа четыре таких упражнений - и вы вдруг чувствуете, что перестали мысленно переводить слова диктора с английского на русский. Вы начали думать по-английски, чего программа и добивалась.

   Но главное в "Пути к совершенству" - конечно, диалоги. Программа сделает вас одним из героев комикса, который разыгрывается на экране компьютера. Роль не пассивна: в зависимости от ваших реплик действие принимает тот или иной оборот. Проще всего будет указывать свои реплики мышкой на экране и следить, к чему это приводит. А набравшись смелости, с машиной можно и поговорить. Прослушайте выбранную реплику, прочтите ее на экране, если нужно - "попросите" диктора сказать то же самое помедленнее или разделяя слова. Можете еще записать и прослушать собственный голос. Получилось? Тогда щелкните мышкой по изображению микрофона в правом верхнем углу экрана. Элементы распознавания речи позволяют программе "слушать" вас и оценивать ваше произношение. Свое одобрение она выражает мелодичным "звоночком" и переходит к следующей реплике.

   "Путь к совершенству" - не разговорник. Диалоги изучаются подробно, осознанно, к ним дается вся необходимая лексика и грамматика. Но и традиционным учебником программу никак не назовешь. Ведь даже для таких современных курсов, как "Хиггинс" или программы фирмы NMG, все-таки желательно последовательное прохождение материала от урока к уроку. Здесь же учебного плана в принципе нет. Программа "всегда вам рада" и постарается, чтобы даже за 10 минут занятий вы что-нибудь полезное да запомнили. Единственное ее ограничение в том, что пользователь должен обладать базовой подготовкой. Это курс не для начинающих, а для совершенствующихся в английском.

   В других программах SLS - "Английский в три приема" и Introductory Games in English - те же принципы дали еще один редкий эффект. "Английский" - один из немногих дисков, подходящих для изучения языка с нуля. А "Игры" пригодны для занятий с малышами-дошкольниками, а это - чрезвычайно трудная задача. Неудивительно, что к 1996 году на продукты Syracuse Language Systems приходилась четвертая часть продаж лингвистических обучающих программ в США; штат сотрудников превысил сто человек, появились представительства в разных странах, не включая, впрочем, Россию. (В нашей стране продукцию фирмы адаптирует и распространяет "КомпьюЛинк".)

   Так с чего же все начиналось? С самого главного - идеи. Лет 15 назад три профессора Сиракузского университета (штат Нью-Йорк) изучали возможности применения компьютера в учебном процессе. Собственно говоря, компьютерщиком был только один из них - Рой Томас. Основатель SLS Мартин Ротенберг занимался технологиями речевоспроизведения, а Ричард Молито - лингвистикой.

   Первой работой SLS в 1991 году стали "Игры на английском". На пресс-конференции эта простенькая, но эффективная программа уже почти не упоминалась, как мне кажется, незаслуженно. В учебном плане, который фирма "КомпьюЛинк" предлагает своим постоянным покупателям, ее место занял диск Lingua Land - красивый и веселый продукт польских разработчиков, использовавших методику SLS. Lingua Land позволяет заниматься не одним, а пятью языками одновременно, что дает пользователю возможность для начала получше приглядеться к ним. И решить: в каком языке совершенствоваться? Ведь методика SLS проработана не только для английского, но также для немецкого, испанского, французского, итальянского, японского и даже китайского языка.

   А к концу этого года SLS планирует выпустить в свет два новых диска - один для маленьких, а другой - наоборот, для бизнесменов. /Образование/


Полезная информация:
- работа за границей
недвижимость за границей
- лечение за границей
- эмиграция и иммиграция
- образование за границей
- отдых за границей
- визы и загранпаспорта
международные авиабилеты


  Реклама на сайте

Вскрытие Сейфов и Замков


Перепечатка материалов возможна только при установке гиперссылки на сайт www.inostranets.ru
© iностранец, info@inostranets.ru